thám hoa

Học thuật
Thân thiện
thám hoa

Một thám hoa mặc áo gấm đứng nhận vinh dự.

Définition
  1. Nom (masculin) :
    • Troisième lauréat au concours suprême (impérial) : Titre décerné à la personne classée troisième au "thi Đình" (concours de la Cour), le plus haut niveau des examens mandarinaux sous les dynasties féodales du Vietnam. Ce titre faisait partie des "Tam Khôi" (Trois Lauréats Suprêmes), avec le "Trạng Nguyên" (premier) et le "Bảng Nhãn" (deuxième).
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Ông ấy đỗ thám hoa năm 25 tuổi. (Il a obtenu le titre de "thám hoa" à l'âge de 25 ans.)
    • Danh hiệu thám hoa rất vinh dự trong xã hội phong kiến. (Le titre de "thám hoa" était très prestigieux dans la société féodale.)
Utilisations avancées
  • Ce terme est principalement utilisé dans un contexte historique ou littéraire pour évoquer le système des examens et des titres académiques de l'ancien Vietnam. Il n'a pas d'usage moderne courant.
    • Câu chuyện kể về một vị thám hoa tài ba. (L'histoire raconte l'histoire d'un brillant "thám hoa".)
Variantes et mots apparentés
  • Tam Khôi (n.m.) : Les Trois Lauréats Suprêmes (Trạng Nguyên, Bảng Nhãn, Thám Hoa).
  • Trạng Nguyên (n.m.) : Premier lauréat au concours suprême.
  • Bảng Nhãn (n.m.) : Deuxième lauréat au concours suprême.
  • Thi Đình / Concours de la Cour (n.m.) : Le plus haut niveau des examens mandarinaux, organisé à la Cour impériale.
Synonymes
  • Troisième lauréat / Troisième du concours impérial : Terme descriptif en français.
  • Titulaire du troisième rang aux examens mandarinaux : Périphrase explicative.
Remarques
  • Thám hoa est un terme archaïque. Son équivalent direct dans le système éducatif ou les concours modernes n'existe pas.
  • Il s'agit d'un titre honorifique spécifique à la culture et à l'histoire vietnamiennes (inspiré du système chinois), et non d'un nom de métier ou d'une profession.
thám hoa

Một thám hoa mặc áo gấm đứng nhận vinh dự.

  1. (arch.) troisième lauréat au concours suprême.

Từ gần giống

Từ chứa "thám hoa"